Piqué ici https://piaille.fr/@charles@akk.de-lacom.be/113995369728678981
divulgâche
Une publicité pour l’IA Copilot
La publicité montre une femme qui se coupe la frange seule devant un miroir et le texte dit “Je sors d’une rupture, dois-je me faire sauter ?” au lieu de “dois-je me faire une frange ?”
J’hésite sur la signification du coup… C’est une proposition de kamikaze, ou plutôt de vite se retrouver quelqu’un ?
Une frange se dit “bangs” en anglais des Ztazunis, ce qui explique peut-être la traduction foireuse de l’IA
Merci, j’arrivai pas à retracer l’erreur.
Moi je la trouve pas foireuse du tout. Par contre faudra appeller le numéro 17 et 3114. u.u
On dit comment chez les britanniques ?
On dirait plutôt “fringe”.
Donc il faudrait lire “Je sors d’une rupture, dois-je me faire couper la frange ?”
IA ou pas je ne comprends pas la question. Mais si c’est avec la promesse de répondre à des questions de ce niveau qu’on essaie de me faire payer pour une “aide” d’une l’IA, je vais attendre encore un peu.
Quand on arrivera à “Comment se couper la frange” ou “De quel côté coiffer la frange”, Là le monde va carrément accélérer de manière exponentielle vers le futur !






