Les h muets sont retirés, les ph sont changés en f, y en i, œ en eu/é/e, si la prononciation est inchangée.
Cela aurait l’avantage de transcrire Œdipe en Édipe, fœtus en fétus, œnologie en énologie, œsophage en ésofage…Et éviter ainsi des erreurs de prononciation bien dures à mes oreilles. Ça ne résout pas le problème de gageure par contre… (“gageüre” ?)
Cela aurait l’avantage de transcrire Œdipe en Édipe, fœtus en fétus, œnologie en énologie, œsophage en ésofage…Et éviter ainsi des erreurs de prononciation bien dures à mes oreilles
À propos de la règle 3 :
Cela aurait l’avantage de transcrire Œdipe en Édipe, fœtus en fétus, œnologie en énologie, œsophage en ésofage…Et éviter ainsi des erreurs de prononciation bien dures à mes oreilles. Ça ne résout pas le problème de gageure par contre… (“gageüre” ?)
Mince… Je suis coupable sur celle-là.
Je ne suis donc pas la seule !